What is a Japanese saying for the American idiom 'To spill the

By A Mystery Man Writer

Answer (1 of 6): I know that 告げ口 (tsugeguchi) means someone who has a habit of telling on others. A snitch, in slang terms. 告げ口をする (tsugeguchi wo suru) means “to do the snitch thing”, or to tell a secret to someone else. As for “spilling the beans”, the closest to that is うっかり秘密を漏らす (Ukkari himit

A List of Common English Idioms, Proverbs, & Expressions

What do you think of the Japanese saying: “It's better to be a warrior in a garden than a gardener in war”? - Quora

What is the full text and meaning of the Japanese tongue-twister that starts with 'tamanegi' and ends with 'nama tamago'? - Quora

Spill the beans - Idiom of the Day Idioms, English phrases idioms, Interesting english words

58 Authentic Japanese Idioms – StoryLearning

What is the strangest Japanese idiom that doesn't make sense to anyone including most Japanese people? - Quora

What do you think of the Japanese saying: “It's better to be a warrior in a garden than a gardener in war”? - Quora

101 Common Japanese Idioms in Plain English

What is a Japanese saying for the American idiom 'To spill the beans' (meaning to leak a secret)? - Quora

What is the strangest Japanese idiom that doesn't make sense to anyone including most Japanese people? - Quora

What do you think of the Japanese saying: “It's better to be a warrior in a garden than a gardener in war”? - Quora

What is an equivalent Japanese phrase to the idiom 'take a hint'? - Quora

©2016-2024, slotxogame24hr.com, Inc. or its affiliates